Stéphane’s recipes: Bar de ligne en croute de sel – Sea Bass in Salt Crust

Encore un plat qui fait peur, et pourtant… La seule difficulté selon moi est de juger à l’avance du temps de cuisson nécessaire. Une autre peut être: débourser 29€ par kilo de ce merveilleux poisson (bar de ligne).

IMG_0470_SnapseedPour un poisson de 1kg (2 personnes)

  1. Faites vider le poisson par les ouïes. Ne le faites pas écailler
  2. Mélanger 1 ou deux blancs d’oeuf à 1,5Kg de gros sel
  3. Etalez un tiers de ce mélange au fond d’un plat à four
  4. Rincez le poisson et posez le dans le plat. Recouvrez le du reste de sel. Vous devez le recouvrir totalement comme s’il s’agissait d’un cocon
  5. Placez le plat au four à 200°c pour 30mn.
  6. Sortez le plat et laissez reposer une dizaine de minutes
  7. Cassez la coque de sel et servez avec la sauce de votre choix (ici un beurre blanc)

UntitledCette méthode est parfaite selon moi, car elle permet de conserver tous les arômes naturels du poisson. Lorsqu’il s’agit du bar de ligne, c’est bien sûr un luxe, mais c’est un grand moment!

Another dish that scares a lot of cooks and yet … The only difficulty according to me is to judge in advance of the required cooking time. Another might be that you’ll have to pay 29 € per kilo for this wonderful fish (wild sea bass). You may of course use salmon or another fish instead…

IMG_0394For a 2lbs fish (1kg – 2 people)

  1. Ask your fish guy to empty the fish through the gills. Do not slice the belly open!
  2. Mix one or two egg whites to 1.5 kg of rock salt
  3. Spread a third of the mixture in the bottom of a baking dish
  4. Rinse the fish and put it in the dish. Cover with the remaining salt. You must completely cover it to form a cocoon
  5. Place the dish in the oven at 200 ° C (a little less than 400 ° F) for 30 minutes
  6. Remove the dish and let stand for ten minutes
  7. Break the shell of salt, remove the fish and serve with the sauce of your choice (here a beurre blanc)

This method is perfect in my opinion, because it preserves all the natural flavors of the fish. Wild sea bass is of course a luxury (at least it is in France), but it is absolutely divine!IMG_0415_Snapseed

Stéphane’s Recipes: Tourte simple à la Luffy – Luffy Style Duck surprise

Mon amie Blogueuse Luffy (Tosh & Tomatoes) à toujours de bonnes idées de recettes, mais l’une d’entre elles m’à tout de suite interpelé. Il s’agit d’une espèce de tourte aux châtaignes, fromage, champignons et persil. Seulement voilà, il n’est pas question pour bon vieux Stéphane de manger sans viande:0) Je me suis donc permis de changer quelque peu sa recette et d’ajouter un peu de confit de canard. Idéal pour les dîners d’hiver. Pas d’entrée, pas de dessert!!!

Pour 4 personnes:

  1. Faites revenir 1 échalote et 4 belles poignées de champignons (ici de Paris, mais de jeunes cèpes auraient ajouté encore au goût)
  2. Ajoutez 2 belles cuisses et avant cuisses de confit de canard grossièrement émiettées (le mieux sera de réchauffer un peu le confit pour que la chair se détache plus facilement)
  3. Ajoutez 2 grosses poignées de peril plat ciselé, 2 gousses d’ail haché et 2 cuillères à soupe de crème épaisse, sel, poivre
  4. Placez le tout au centre d’une pâte feuilletée (arrêtons d’être snob, la pâte du supermarché est très bien quand on n’a ni le temps ni l’envie de la faire soi même)
  5. Au four à 200°c pour 25mn en surveillant de temps en temps
  6. Servez avec une petite salade verte

Les restes (s’il y en a) seront délicieux accompagnés d’un oeuf au plat:0)

My blogger friend Luffy (Tosh & Tomatoes) always has great recipes, but one of them made me drool so bad looking at the picture, that I had to try it for myself. It is a kind of pie with chestnuts, cheese, mushrooms and parsley. But of course, there was no way good old Stéphane could eat a completely vegetarian dish: 0) I’m not saying that vegetarian dishes can’t taste fantastic, it’s just that I am a deeply disturbed meat lover… So I took the liberty to change the recipe a bit and added “a bit” of duck confit. Ideal for winter dinners. No first course or dessert necessary (believe me)!

For 4 people:

  1. Sauté 1 shallot and 4 large handfuls of mushrooms (of any kind you want)
  2. Add 2 large thighs and legs of duck confit coarsely chopped
  3. Add 2 handfuls of chopped flat parsley, 2 cloves of chopped garlic and 2 tablespoons of heavy cream, salt and pepper to taste
  4. Place at the center of a puff pastry (pâte feuilletée)
  5. In the oven at 200°C (390/400°F) for 25 minutes watching from time to time

Serve with a green salad
Leftovers (if any) will be accompanied by a delicious fried egg: 0)

Libé Food suit mon petit blog!!

Mon blog vient d’être sélectionné par Libé Food comme source pour leurs articles. Pas de quoi pavoiser. Ils suivent des dizaines de blogs, mais ça fait plaisir quand même:0) Merci à mes chers lecteurs et abonnés! Sans vous et vos nombreuses visites (on s’approche des 14000 par mois), My French Heaven ne serait jamais apparu sur leur radar…

No need for a full translation my English speaking friends. I’m just telling my French readers that the blog was officially selected by a French online magasine as a source for their contents…

Attaque au Ritz – Attack at The Ritz

Chanel vivait au Ritz. Et puisque nous parlons de fierté typiquement Française du travail bien fait, une anecdote me revient: Un jour que Chanel prenait son thé près de l’entrée de l’hôtel, une femme entra, vêtue de l’un de ses fameux tailleurs de tweed. Coco la remarqua, se leva et se dirigea prestement vers elle. Elle “se jeta sur elle” (les guillemets sont là parce que j’exagère sans doute un peu) et arracha l’une des manches du tailleur. Elle sorti une aiguille et un fil de son sac et entreprit de recoudre la manche au milieu du lobby et des autres clients, ne leur payant aucune importance… Son oeuvre n’était pas parfaite…

Chanel kept an appartment at the Ritz. And since we’re talking about typical French pride of a work well done, a anecdote came back to me: One afternoon, as Chanel was having tea near the lobby of the hotel, a woman came in, wearing one of Coco’s famous tweed suits . Coco noticed her, stood up and walked swiftly toward her. She “attacked” (the quotes are there because I am probably exaggerating a bit) the lady in question and tore one of the sleeves of the suit. She pulled out a needle and thread from her bag and began to sew the sleeve in the middle of the lobby, paying no attention to the other guests staring at her… Her work was not perfect and she couldn’t stand it…

Fierté Française – French pride

Une des nombreuses raisons qui me rendent fier d’être Français est notre tradition et notre passion pour le travail bien fait. Nous avons nombre de défauts reconnus (même par nous), mais le monde entier nous reconnaît ce un certain “je ne sais quoi”. Mais les images parlent mieux que je n’écris…

One of the many reasons that make me proud to be French is our tradition and passion for a job well done. We have a number of character flaws that even we agree on, but everyone gives us credit for a certain “je ne sais quoi”. But I guess images speak louder than words… I know you’ll recognize the lady:0)

Stephane’s recipes: Gougères au Comté – Delicious Cheese Puffs

Voici un de ces petits délices que j’adore mangé et n’avais jamais osé réaliser moi même. Je croyais vraiment que c’était plus difficile:

- Portez 250 Ml d’eau à ébullition dans une casserole avec 80g de beurre. Si vous prévoyez de servir vos gougères nature, ajoutez 1 petite cuillère à café de sel. Si vous prévoyez de les remplir comme moi de fromage, de saumon etc. n’ajoutez pas de sel à cette étape

- Hors du feu, ajoutez 150g de farine d’un seul coup. Mélangez vivement, et faites dessécher pendant 1 min sur feu doux. La pâte doit de décrocher de la casserole.

- Laissez tiédir et incorporez 4 oeufs un par un en mélangeant bien. Vous devrez obtenir une pâte lisse comme une purée épaisse. Ajoutez 150g de Comté râpé fin, une grosse pincée de muscade, sel et le poivre.

- Déposez cette pâte à l’aide de 2 cuillères à café, en petits tas séparés, sur une plaque couverte d’un papier sulfurisé. 

- Au four 20mn à 200°c (400°F) en gardant un oeil sur vos gougères. Au bout de 20mn, sortez en une et coupez la en deux. Elle doit être tendre et humide au centre un peu comme des oeufs brouillés. Cela sèchera un peu après quelques minutes. Remettez au four quelques minutes si nécessaire… Les miennes étaient parfaites à 20mn!

C’est léger comme un nuage!!!

Oh I am so excited to share this recipe with you!! Here is one of those little delights that I love to eat and had never dared to make myself. I really thought it would be much more difficult:

- Bring 250 Ml of water to a boil in a saucepan with 80g of butter. If you plan to serve your gougères “nature”, add 1 small teaspoon of salt. If you plan to fill them with cheese, salmon etc. Do not add salt at this stage

- Remove from the heat, add 150g of flour all at once. Mix quickly, and make it ​​dry for 1 minute over low heat. The dough must detach from the pot.

- Let the dough cool down a bit and add 4 eggs one at a time, mixing well. You will get a smooth paste looking and feeling like a thick potato purée. Add 150g finely grated Comté, a large pinch of nutmeg, salt and pepper.

- Put small piles of the final mix on a baking sheet.

- Bake 20 minutes at 200 ° c (400 ° F) while keeping an eye on your gougères. After 20 minutes, remove one and cut it in half. It should be soft and moist in the center a bit like loose scrambled eggs. This will dry out a bit after a few minutes. Put back in the oven for a few minutes if necessary … Mine were perfect at 20 minutes!

It is light as a cloud!

My French Heaven nominated for The Sunshine Award

Francesca du blog “Fora’s Table” a gentiment nominé My French Heaven pour le grand prix du “Sunshine Award”. La suite est en Anglais puisqu’il s’agit d’un prix Américain, mais le processus veut que l’on nomine 10 autres blogs pour pouvoir participer et je crois que vous aimerez consulter ma liste ci-dessous.

The lovely Francesca, co-author with her husband Stefano of the beautiful “Flora’s Table” was kind enough to nominate My French Heaven for the “Sunshine Award”. You should go visit Francesca and Stefano! Stefano is also a great Sommelier and we all know how important it is to know a great Sommelier:0)

Award acceptance process: according to the rules, nominees must (i) include a link in your blog to the blog that nominated you; (ii) answer some questions about yourself; (iii) nominate 10 fellow bloggers, linking to their blogs; and (iv) inform them that they have been nominated.

So here I go:

1. Who is your favorite philosopher? Nietche

2. What is your favorite number? 7

3. What is your favorite animal? Horse

4. What are your Facebook and Twitter? @myfrenchheaven

5. What is your favorite time of day? When I cook lunch and take my pictures for my daily post. Going to bed isn’t bad either.

6. What is your favorite holiday? Christmas

7. What is your favorite physical activity? Walking and horseback riding

8. What is your favorite non-alcoholic drink? F: Coke

9. What is your passion? Food and photography:0)

10. What is your favorite flower? Poppies

My nominations, in no particular order, are:

- Babyboomer Bakes

- Photos by Jenn

- Tosh and Tomatoes

- Whiskey Tango Foxtrot 4

- Potsoup

- Home Skillet

- A Fat’s Girl Guide to Eating in Korea

- Seeingfood

- Virginia Willis Culinary Productions

- Natural Euphoria

I am just really sorry that we can only nominate 10 when there are about 20 that I absolutely love…

Stéphane’s recipes: Soupe de potiron – Pumpkin Soup

Wikipedia nous dit qu’il y à plus de 20 variétés de potiron. Originaire d’Amérique du Sud, il fut amené en Europe au 16eme siècle.

Il ne s’agit pas ici de réinventer la poudre, et certainement pas la recette de la soupe au potiron. Soupe de nos Grand Mères par excellence, il y en a des dizaines de recettes. Voici la mienne:

- Faites revenir 3 oignons et 200g de lardons fumés dans un peu d’huile

- Pelez et coupez 3 beaux morceaux de potiron en gros dés

- Placez le tout dans une cocotte minute, salez, poivrez et mettez de l’eau à niveau (un peu de muscade et un peu de fond de veau si vous voulez).

- Cuisez à feu doux pendant 40mn après la mise en pression

- Passez la soupe au mixeur avec 2 à trois cuillères à soupe de crème et rectifiez l’assaisonnement. Vous pouvez aussi simplement écraser les morceaux pour une soupe paysanne.

- Ajoutez quelques morceaux de bacon et servez (Pour Noël l’année dernière, j’avais ajouté des morceaux de confit de canard et c’était fantastique…)

Wikipedia tells us that there more than 20 varieties of pumpkin. Originally from South America, it was brought to Europe by the Portuguese in the 16th century.

I do not mean to reinvent the wheel here, and certainly not the recipe for pumpkin soup. This is after all all of our Grand Mothers’ comfort soup par excellence, and there are dozens of recipes. Here is mine:

- Fry 3 onions and 200g of smoked bacon in a little oil

- Peel and cut 3 beautiful pieces of pumpkin into cubes

- Place in a pressure cooker, add salt and pepper and put water at level (a little nutmeg and a little veal stock if you want). If you don’t have a pressure cooker (you should though, it’s wonderful!) just cook twice as long.

- Cook over low heat for 40 minutes after the pressure is on

- Pass the soup in a blender with two to three tablespoons of cream and adjust the seasoning. You can also simply crush the pieces for a more traditional peasant/country style soup.

- Add a few pieces of bacon and serve (For Christmas last year, I added pieces of duck confit and it was fantastic …)

Notre jolie Dordogne – Our Farytale Land

Je voulais partager avec vous ma recette d’agneau aux lentilles, mais bien qu’il fut très bon, j’ai complètement raté mes photos:0(

Donc voici un petit reportage photo sur une de mes régions de France préférée et ses châteaux de conte de fée… Le premier château est celui de Joséphine Baker: Les Milandes.

I wanted to share with you my recipe for lamb with lentils, but even if it was very good, I completely messed up my photos: 0 (

So here’s a little photo essay on one of my favorite parts of France and its fairytale castles: The Dordogne. The Dordogne is an amazing area of the country located about an hour East of where I live. There are so many castles and landmarks there. Most of the movies such as Sleeping Beauty, Cinderella, Les Miserable and the like are usually shot there.

The last picture is of a traditional pigeon coop. This one is about 900 years old. The largest the coop, the richest the land owner. The reason for that is that pigeon excrements were used as fertilizer in the fields. So the more pigeons, the more excrements, the bigger the land:0) (not sure about my grammar there, but I think you know what I mean…) The first picture is of “Les Milandes” where the great Joséphine Baker lived the happiest years of her life…

Mon gâteau au chocolat – My very own chocolate cake

Non, je suis un vilain menteur! Il s’agit de la recette de ma petite nièce:0) Mais bon, le résultat est le même: Il est absolument délicieux!

Pour 6 à 8 personnes:

- Faire fondre 200g de chocolat pâtissier avec 180g de beurre

- Battre 6 oeufs entiers avec 300g de sucre en poudre jusqu’à ce que l’appareil blanchisse un peu et ajoutez 110g de farine

- Ajoutez le mélange chocolat beurre doucement en remuant avec le fouet

- Versez dans un moule à tarte et au four à 200° pendant 20 à 25mn

No, I’m a bad liar! This is my niece’s recipe, not mine: 0) Anyway, the result is the same: It is absolutely delicious!

For 6-8 people:

- Melt 200g chocolate (at least 70% cocoa content) and 180g butter together VERY slowly in a pan

- Beat 6 whole eggs with 300g of powdered sugar until the mix becomes pale and add 110g of flower

- Add the chocolate butter mix, stirring gently with a whisk

- Pour into a pie pan and bake at 200 ° for 20 to 25 minutes

Grand jeux My French Heaven – The big game!

Je vous suis tellement reconnaissant à tous de venir lire mon blog. Afin de pouvoir partager mes passions avec encore plus de monde, j’ai décidé de vous proposer un petit concours:

Le jeux: m’amener le plus de “followers” que vous pourrez. Il vous suffit de demander à un maximum de vos relations (famille, amis, lecteurs de votre propre blog…) de venir visiter My French Heaven et de clicker sur le bouton “Follow” en haut à droite. Celui ou celle d’entre vous qui m’aura envoyé le plus de monde d’ici le 20 Décembre gagnera le grand prix. ATTENTION: Pour être juste, il est essentiel que je sache d’oû vient chaque nouveau “follower”. Il est donc impératif que soit ils passent par votre blog à vous pour arriver au mien, soit qu’ils m’envoient un petit mot me disant qu’ils viennent de votre part.

Le Grand prix: 3 nuitées au Château Saint Jacques Calon (chambre et petit déjeuner). Il s’agit de mes chambres d’hôtes situées près de Saint-Emilion. Le voucher sera valable jusqu’au 31 Décembre 2013.

Libre à vous ensuite d’utiliser le prix vous même ou de l’offrir à qui vous plaira (cadeau idéal pour Noël:0)

Le jeu commence aujourd’hui, se terminera le 20 Décembre à minuit (heure de Paris) et n’importe qui peut entrer à n’importe quel moment d’ici le 19 Décembre.

DONC À VOS E-MAILS, À VOS TWEETS, À VOS FACEBOOKS. Utilisez votre BLOG… Prêt(e)? PARTEZ!

I am so grateful to all of you to come and read my little blog so often. To share my passion with even more people, I decided to start a little contest:

The game: bring me as many “followers” as you can. Just ask people in your network (family, friends, readers…) to come visit My French Heaven and click on the button “Follow” on the top right side of the page. Whoever among you sends the most followers by December 20 will win the grand prize. CAUTION: To be fair to each participant, It is essential that I know where each new “follower” comes from. It is therefore imperative that they either go through your blog before getting to mine (simply link it), or that they send me a comment telling me that they were sent by you.

Grand Prize: 3 nights at Château Saint Jacques Calon (room + breakfast). This is my B&B  near Saint-Emilion/Bordeaux in France. The voucher I will send the winner will be valid through December 31, 2013.

You will be free to use the voucher yourself of offer it to whom ever you like (perfect gift for Christmas: 0)

The game starts today, ends December 20 at midnight (Paris time), and anyone can enter at any time until December 19.

SO START TO E-MAIL, TO TWEET, USE FACEBOOK/LINKED IN or your BLOG… Ready! Steady! GO!

Stephane’s recipes: Coquilles St Jacques au bacon – Scallops & Bacon

Coupez les noix en deux dans l’épaisseur et faites les dorer à l’huile à feu vif. L’extérieur doit être doré et l’intérieur tout juste cuit (couleur entre translucide et blanc). Je ne fais plus mes St Jacques au beurre pour cette recette. Je préfère l’huile pour les cuissons rapides…

Faites griller votre bacon sans ajouter de matière grasse. Ajoutez le en morceaux sur vos St Jacques et servez avec une salade ou comme ici des spaghettis de courgettes al dente. Une petite vinaigrette légère ne peut pas faire de mal non plus… C’est aussi délicieux avec des patates à l’eau et du beurre demi sel de la ferme…

Cut each scallop in half horizontally and lightly brown in oil over high heat. The outside should be golden but the inside barely cooked (color between white and translucent). I am no longer using butter for this recipe. I prefer oil for searing…

Grill your bacon without adding fat. Add the crispy pieces to your St Jacques and serve with a salad or as I did here with courgette spaghetti (al dente). A little bit of oil & vinegar dressing can’t hurt either … It is also delicious with boiled potatoes and salted butter from the farm …