(In English below) J’avais déjà partagé ma recette de purée il y à quelques mois, mais c’était lorsque j’avais changé le blog de plateforme et certains d’entre vous n’avaient pas pu la lire. Je me permet donc de la rediffuser aujourd’hui. Choisissez de bonnes patates à purée Faites les bouillir avec un bouquet de thym…
Spring on Verdun Avenue – Le printemps sur l’avenue de Verdun
(In English below) Le printemps est là! Les primevères sont déjà sorties depuis quelques semaines, mais elles couvrent maintenant tout mon gazon. Les fleurs sont là. Je suis heureux. J’envie seulement le cèdre de mon voisin. Il est tellement beau que la villa en porte le nom… Le printemps est donc arrivé avec les poissons…
Warm potato salad with Scottish smoked salmon – Salade de pommes de terre au saumon d’Ecosse
(In English below) Vous voulez simple, rapide et délicieux? Voilà simple, rapide et délicieux! :0) Recette pour 2: Faites bouillir 5 pommes de terre moyennes (patates rouges comme pour la raclette. Elle ne s’écraseront pas au moment de mélanger les ingredients) Pendant ce temps, dans un bol, mélangez 4 cuillères à soupe de crème fraiche…
11 simple tips to avoid stress in the kitchen – 11 astuces pour éviter le stress en cuisine
(In English below) Beaucoup de personnes, surtout les débutants, stressent à l’idée de cuisiner, surtout lorsqu’ils doivent recevoir. Hors la cuisine doit rester un plaisir, et, si parfois les recettes sont longues, elles ne sont JAMAIS compliquées. Il s’agit de cuisine, pas de chirurgie cardiaque. Sur les photos, mes tantes et ma soeur. Toutes sont…
Soul food – Nourriture pour l’âme
Il y a des jours où l’on a besoin d’un bon coup de couleurs pour l’âme. Ces jours là, un petit tour chez Acanthe s’impose… Acanthe, rue Montesquieu à Libourne. There are days when your soul needs to feed on color and flowers and beauty… On days like these, I pay a visit to my…
An American name for one of the most famous French dishes – Calamars à l’Américaine
(In English below. Long post, sorry!) Voici une recette qui me rappelle fortement mon enfance. Elle m’à été transmise par la cuisinière de ma grand-mère qui nous en régalait régulièrement. L’avantage de cette recette, c’est qu’à quelques détails prêts, elle est identique pour la lotte, les langoustines et le homard. Je vous donnerai ma recette…
Am I a complete freak? – Suis-je fou?
(in English below) Voilà, j’ai une confession à faire: j’aime ranger et nettoyer ma maison de fond en comble après avoir donné un dîner… Avec une préférence très marquée pour la vaisselle et les sols… J’aime prendre mon temps, prendre note des défauts que je constate (une toile d’araignée derrière le frigo, une tâche sur…
A French Toast to Lewis Carroll – Un toast à Lewis Carroll
(en Français plus bas) It´s not often that a week goes by around here without something to celebrate and a nice dinner party with family or friends. This week was such a week. This was so unusual that I decided we should celebrate. So on Saturday, i hosted a dinner party to celebrate the fact…
Heavenly islands – Des îles qui font rêver
(In English below) Pas plus Français que l’île flottante. Trois desserts sont quasiment toujours inclus au menu d’un restaurant traditionnel: La crème caramel, les profiteroles et l’île flottante. C’est quand même fou ce qu’on peut faire avec des oeufs, du lait et un peu de sucre :0) Préparez ne crème Anglaise (1 litre pour 4…
Another French Icon – Un autre symbole Français
My French Heaven, ce n’est pas que des recettes et des châteaux. Une part de l’art de vivre à la Française est définie par nos voitures et notre passion de l’automobile. Alors aujourd’hui, place à l’automobile Française dans tout ce qu’elle a (ou plutôt AVAIT) de plus beau. Voici l’Alpine Renault A110, souvent appelée “Berlinette” de…
My salad is blooming – Des fleurs dans ma salade
Envie d’amener un peu de mon jardin dans mon assiette ce matin… Servez avec une vinaigrette au vinaigre de framboise et deux tranches de pain de petite épeautre grillées. I couldn’t resist the urge, this morning, to bring some of my garden in my plate… Serve with a simple raspberry vinaigrette and two slices of spelt…
Epic birthday parties – Des anniversaires incroyables
(in English below) Mon oncle André est célibataire. Il fut négociant en vin toute sa vie. En soit, rien de bien spécial me direz vous. Sauf que ce statut fait de son anniversaire un rendez-vous incontournable pour tous ses neveux, petits neveux, arrières et arrières arrière petits neveux. Les vins servis sortent de sa cave…
Grandma Anna’s favorite – Le plat préféré de grand mère Anna
(en Français plus bas) My grand mother on my mother’s side was from Udine in Northern Italie. Her favorite dish was Osso Bucco a la Milanese. Here is her recipe: For 8 people: Color 8 pieces of osso bucco in olive oil (slices of the veal’s hock) Put them in an iron cast cooker with…
Saved by Dior – Sauvée par Dior
Tout parait plus beau en Dior! Même quand on se casse la gueule en allant chercher son Oscar… Everything feels and looks better in Dior! Even the most memorable fall in Oscar history :0)
Sole with a twist! – Ah la sole…
La sole est mon poisson préféré. Pas trop fort mais goûteux, et surtout INRATABLE! J’y suis allé un peu à l’instinct pour ce plat. J’ai juste fait gratter les soles par le poissonnier. Sautées à l’huile sans farine puis nappées de beurre persillé, jus de citron et zests de citrons BIO. Un pure délice!!! I used…
French things I love – La France que j’aime
J’en oublie c’est certain: I’m sure I’m forgetting a lot of things here, but these are some of my favorite French things: (I borrowed some of these pictures. Let me know if I should take one out and it will be done right away)
Sweet, sweet little pastry shop – Mon pâtissier
Nous avons tous dans nos villes de France au moins un roi de la pâtisserie. Ses mousses sont plus légères, ses chocolats plus profonds en couleur… Dans notre ville de Libourne, entre Pomerol et la Dordogne, le roi de la pâtisserie s’appelle Jean Lopez. Mais comme une photo vaut mille mots: In every French city,…
No leftovers in this house! – Pas de restes chez moi!
Ma meilleure amie, qui n’a jamais grand appétit, m’a laissé hier avec un second homard sur les bras. Je l’ai fini au court bouillon et ce sera homard/mayo pour le dîner. Moi qui voulais des coquillettes et du jambon…:0( My best friend, who doesn’t eat much, left me yesterday with an extra lobster. I steamed…